| |
[听歌学英语]棉花田 Cotton Field 2008-1-8 22:22:36 | 《棉花田》是一首美国传统的乡村民谣,也是农夫们的乡村生活和在田间劳作时感受的真实写照。在美国的发展史上,北部以工业为主,而南部以农业为主,许多大农场、种植园多在南部,种植小麦、棉花、烟草等农作物。因此,《棉花田》这首古老民歌就是在这样的劳动背景下产生的。
《棉花田》流行颇广,易于歌唱。一方面使人感到了浓郁的乡土气息,如艳阳高照,晴空万里,棉花在阳光下绽开笑脸等待着人们去采摘。另一方面也说明劳动者在辛劳中并没得到多大的快乐。南部农场的农民们带着襁褓中的婴儿,在田间劳作时被迫以音乐形式来表达心声。若遇天公不作美,阴雨连绵,棉桃便会烂在田间,就不会有什么好收成,一年到头的辛苦却落得一生清贫。曲式的抒情和绵延,也给人一种悠远无尽的感觉。
When I was a little bitty baby,
My mama would rock me in the cradle,
In them old cotton field back home.
It was down in Louisiana,
Just about a mile from Texarkana,
In them old cotton field back home.
And when them cotton ball get rotten,
You can't pick very much cotton,
In them old cotton field back home.
It was down in Louisiana,
Just about a mile from Texarkana,
In them old cotton field back home.
When I was a little bitty baby,
My mama would rock me in the cradle,
In them old cotton field back home.
It was down in Louisiana,
Just about a mile from Texarkana,
In them old cotton field back home.
In them old cotton field back home.
「参考译文」
棉花田
当我还是一丁点大的婴孩时,
妈咪常把我放在摇蓝里,
在家乡那片老棉花田里。
我的家乡在路易斯安那,
离泰克萨卡那一英里,
在家乡那片老棉花田里。
噢,当棉花桃腐烂时,
你就摘不到多少棉花,
在家乡那片老棉花田里。
我的家乡在路易斯安那,
离泰克萨卡那一英里,
在家乡那片老棉花田里。
当我还是一丁点大的婴孩时,
妈咪常把我放在摇蓝里,
在家乡那片老棉花田里。
我的家乡在路易斯安那,
离泰克萨卡那一英里,
在家乡那片老棉花田里,
在家乡那片老棉花田里。
「语言点解析」
1、When I was a little bitty baby,my mama would rockme in the cradle in them old cotton field back home.= When I was still a baby infant,my mum would rockme to sleep in my cradle in the cotton field on the farmof my hometown.当我还是一丁点大的婴孩时,妈咪常把我放在摇蓝里,在家乡那片老棉花田里。
bitty(形容词)意为:少许,一点点,细短的。
例如:a little bitty baby = a baby infant 小不点,一丁点大的婴孩。
rock(及物动词)意为:摇动,使前后(左右)
例如:The earthquake rocked the house.那场地震使房屋摇动着。
rock—一般是指激烈地咯咯摇动。
swing—指下垂的东西摆动。
sway—指树枝等的摇动。
cradle(名词)意为:摇篮、发源地、婴儿时期。
例如:The baby is sleeping in the cradle.婴儿在摇篮里睡觉。
The Yellow River,cradle of Chinese civilization 黄河——中国文明的摇篮
The girl has been sickly from the cradle.那个女孩从幼年起便身体虚弱。
From the cradle to the grave 自生到死;一辈子。
in them old cotton field.此短语中的them,本应为the或their,从用词上我们可以看出美国南部的乡下人没有受过良好的教育,用them来代替the或 their,这是他们的习惯;另一方面,这种用法是Black English(黑人英文)的一个特征。因此,我们说这首歌曲与黑人有关。
2、It was down in Louisiana,Just about a mile fromTexarkana.= My hometown is down in the southernstate of Louisiana,which is about a mile from Texarkana.我的家乡在路易斯安那,离泰克萨卡那一英里。
3、Oh,when them cotton ball get rotten,you can't pickvery much cotton in them old cotton field back home.= Oh,when the cotton balls get rotten,you won't haveany harvest in their old cotton field.噢,当棉花桃腐烂时,你就不会有什么收成。cotton ball之后应加上“s”表示复数,此处又出现语法上的错误,再次说明他们的文化水平很低。
get rotten意为:变坏,腐烂。(表示一个变化过程,get是系动词)
作为系动词的词还有:turn,become,grow,prove,run,go,fall等等。
例如:These methods have proved effective in Englishteaching.在英语教学中,这些方法证实有效。
Leaves turn yellow in autumn.But when spring comes,they turn green again.秋天树叶变黄,但当春天来临时,树叶又变绿。
rotten是形容词,由动词rot变来的。
rot(及物和不及物动词)意为:腐烂,使腐败。
“腐烂”的英语表示方法有:
rot—用于腐烂的程度较严重时。
spoil—用于食物开始腐烂时,也可用go bad.
decay—用于完全腐烂时。
例如:The continual rain will rot the wheat.连绵不断的雨会使小麦腐烂。
One of the branches rotted away.一根树枝烂掉了。
pick(动词)意为:摘、采(花、果实等)
例如:She was picking flowers in the field.她在地里摘花。
Pick apples 摘取苹果;pick out 挑出,选出。
|
|
| | |
|